te voy a poner una vía venosa para pasar suero

Bulgarian translation: ще ти поставя венозна система за физиологичен разтвор

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:te voy a poner una vía venosa para pasar suero
Bulgarian translation:ще ти поставя венозна система за физиологичен разтвор
Entered by: celiacp

11:26 Aug 15, 2008
Spanish to Bulgarian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / vocabulario sala de partos
Spanish term or phrase: te voy a poner una vía venosa para pasar suero
Buenos días,
necesito ayuda!!. Trabajo en sala de partos y como cada vez vienen más extranjeras a veces resulta imposible comunicarnos con ellas, como ayer. Fue desesperante. Necesito la frase que pregunto, en búlgaro, junto con la pronunciación aproximada escrita con grafía española. Muchísimas gracias desde ya.
celiacp
Spain
Local time: 07:00
ще ти поставя венозна система за физиологичен разтвор
Explanation:
shte ti postàvya venòzna sistèma za fiziologuìchen raztvòr
Selected response from:

lana06
Bulgaria
Local time: 08:00
Grading comment
gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Ще те сложа на система с физиологичен разтвор
etale
4ще ти поставя венозна система за физиологичен разтвор
lana06


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ще ти поставя венозна система за физиологичен разтвор


Explanation:
shte ti postàvya venòzna sistèma za fiziologuìchen raztvòr

lana06
Bulgaria
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 76
Grading comment
gracias!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ще те сложа на система с физиологичен разтвор


Explanation:
Shte te slózha na sistéma s fiziologuíchen raztvór.

"Shte te slózha na sistéma.": es lo que me dijo el ginecólogo cuando estaba dando a luz.

etale
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: gracias!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search