ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Catalan » General / Conversation / Greetings / Letters

Estar con / Estar a disposición

Catalan translation: Estar amb (fer costat) / estar/restar a disposició


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Estar con / Estar a disposición
Catalan translation:Estar amb (fer costat) / estar/restar a disposició
Entered by: Carlos Montilla
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:51 Mar 20, 2009
Spanish to Catalan translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: Estar con / Estar a disposición
Hola a tots,

Com traduiríeu aquestes frases?

“Estamos contigo” (sentit de recolzar)
“Estamos a tu disposición a través del teléfono”

Cal fer servir ésser o estar?

“Som amb tu” / “Estem amb tu”
“Som a la teva disposició” / “Estem a la teva disposició”

Gràcies a tots!
Carlos Montilla
Local time: 19:56
Estem amb tu /restem a la teva disposició
Explanation:
"Estem amb tu" demostra permanència i el mateix sentit que en castellà, "et fem costat". "Som amb tu" seria per a una localització/ubicació: "som amb tu aquí".

Quant a la disposició crec que queda millor "restem a la teva disposició".

Salutacions
Selected response from:

Silvia Vallejo
Spain
Local time: 19:56
Grading comment
Moltes gràcies a totes, Mercè, Sílvia i Judith!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Estem amb tu /restem a la teva disposició
Silvia Vallejo
4Estar d'acord amb / Estar a disposició deMerce Guitart Ribas


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Estem amb tu /restem a la teva disposició


Explanation:
"Estem amb tu" demostra permanència i el mateix sentit que en castellà, "et fem costat". "Som amb tu" seria per a una localització/ubicació: "som amb tu aquí".

Quant a la disposició crec que queda millor "restem a la teva disposició".

Salutacions

Silvia Vallejo
Spain
Local time: 19:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Moltes gràcies a totes, Mercè, Sílvia i Judith!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aïda Garcia Pons: Estic d'acord. Bon cap de setmana.
4 hrs
  -> gràcies Aida i bon cap de setmana.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estar d'acord amb / Estar a disposició de


Explanation:
Carlos, segons el diccionari de l'Optimot:

estar con uno: estar d'acord amb algú.

I sobre el teu altre dubte, seria, sens dubte, "estem a la teva disposició".

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-03-20 10:42:04 GMT)
--------------------------------------------------

En aquest cas, jo buscaria una expressió com ara "donar suport". L'opció de la Sílvia em sembla bé, però per a l'exemple que poses tampoc serviria.

Merce Guitart Ribas
Spain
Local time: 19:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: Gràcies, Mercè, però en el primer sentit, l'opció "estar d'acord" no és la que busco. Et poso un altre exemple: "Ahora, más que nunca, estamos con tu negocio" (en el sentit que t'ajudaran amb ofertes que et permetran estalviar)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: