ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Catalan » Law (general)

se me instó

Catalan translation: se'm va instar a/se'm va demanar que


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se me instó
Catalan translation:se'm va instar a/se'm va demanar que
Entered by: Oriol Vives
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Dec 3, 2011
Spanish to Catalan translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: se me instó
¿cómo traduciriáis "se me instó" en el siguiente contexto?

(Denúncia) A las 24h de la presentación del escrito se me instó a mantener una reunión con los representantes de los trabajadores, indicándome, que fue un representante de los mismos el que en el mes de marzo de 2006, solicitó de forma oficial el concenso de los trabajadores
panty-line
se'm va instar a/se'm va demanar que
Explanation:
És més natural fer servir les formes perifràstiques que les fortes en el cas del passat.

Has de canviar la forma verbal posterior segons l'opció que triïs:

se'm va instar a mantenir...
se'm va demanar que mantingués...

Salut!
Selected response from:

Oriol Vives
Local time: 19:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2se'm va instar a/se'm va demanar que
Oriol Vives
4 +1em van instar a
Miriam Perez Mariano
4 +1se m'instà / se'm demanà amb insistència
Alistair Ian Spearing Ortiz


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
se m'instà / se'm demanà amb insistència


Explanation:
La traducció literal em sembla prou bé, però et deixo una alternativa per si de cas.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RaquelMòdol: En la forma forta. També, per tant, a l'última frase hi hauria de dir *sol·licità de forma oficial...*
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
se'm va instar a/se'm va demanar que


Explanation:
És més natural fer servir les formes perifràstiques que les fortes en el cas del passat.

Has de canviar la forma verbal posterior segons l'opció que triïs:

se'm va instar a mantenir...
se'm va demanar que mantingués...

Salut!


Oriol Vives
Local time: 19:57
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flawlessly
6 mins
  -> Moltes gràcies flawlessly!

neutral  Alistair Ian Spearing Ortiz: En un text més informal, estaria d'acord, però per a una denúncia em sembla més apropiat fer servir la forma forta.
22 mins
  -> La forma perfecta del passat, en català contemporani, ha quedat lligada als usos literaris, i no als textos d'ús corrent, independentment de la seva formalitat. Pots fer-la servir, és clar; la forma existeix, però insisteixo, no és l'ús corrent.

agree  montse c.: La forma perifràstica sempre em sembla més natural, especialment si és a la primera persona.
40 mins
  -> Moltes gràcies Montse!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
em van instar a


Explanation:
Aquesta forma també s'utilitza molt sovint.
Salutacions cordials :-)

Miriam Perez Mariano
Germany
Local time: 19:57
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  montse c.: tens raó, encara millor així.
1 day18 hrs
  -> Moltes gràcies, Montse :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 17, 2011 - Changes made by Oriol Vives:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: