Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-07-28 17:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Spanish to Catalan translations [PRO] Art/Literary - Other | | Spanish term or phrase: haciéndoles | Teatro actuando con sus intérpretes, haciéndoles el amor.
Estoy corrigiendo esta frase y me la encuentro traducida como 'fent-els-hi' l'amor...
¿cuál sería la mejor propuesta? 'fent-los'? |
| smorales30KudoZ activityQuestions: 1546 ( 1 open) ( 6 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 249
| Local time: 09:23
|
| | fent-los | Explanation: L'única forma normativa és aquesta, encara que el llenguatge oral i espontani és força diferent. |
| Selected response from: Toni Pujades Local time: 09:23
| Grading comment Gràcies, me'n volia assegurar!
Aida, la frase continua...només he posat un fragment però les paraules són metafòriques :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence: peer agreement (net): +4 fent-los
Explanation: L'única forma normativa és aquesta, encara que el llenguatge oral i espontani és força diferent.
| Toni Pujades Local time: 09:23 Native speaker of: Spanish, Catalan PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment Gràcies, me'n volia assegurar!
Aida, la frase continua...només he posat un fragment però les paraules són metafòriques :) |
|
|
| |