ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Catalan » Ships, Sailing, Maritime

de todos los portes

Catalan translation: de tota mida


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de todos los portes
Catalan translation:de tota mida
Entered by: Ana Juliá
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Nov 2, 2010
Spanish to Catalan translations [PRO]
Art/Literary - Ships, Sailing, Maritime / turismo
Spanish term or phrase: de todos los portes
Entre los cabos de Santa Pola y Palos la costa forma una gran ensenada, en cuyo fondo, entre los pequeños cabos de Cervera y Roig, se encuentra Torrevieja, ciudad marinera, en la que en tiempos pasados no existía un puerto.
Sin embargo, en su playa fondeaban para cargar sal, y otros productos de la zona, multitud de barcos españoles y extranjeros, la mayoría de ellos veleros ***de todos los portes*** y de todas las banderas.
Ana Juliá
Spain
Local time: 09:24
de tota mida
Explanation:
tot i que "porte" pot ser un terme tècnic marítim, aquí sembla que es tracta del llenguatge general
Selected response from:

Toni Pujades
Local time: 09:24
Grading comment
Gràcies
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3de tota mida
Toni Pujades


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
de tota mida


Explanation:
tot i que "porte" pot ser un terme tècnic marítim, aquí sembla que es tracta del llenguatge general

Toni Pujades
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gràcies

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrés Martínez
3 mins

agree  Miriam Perez Mariano: Jo diria "de totes les mides"; és més corrent. Salutacions cordials des d'Alemanya :-)
1 hr
  -> sí, d'acord, em semblava que "de tota mida" hi donava un toc més poètic; opcions personals ;-)

agree  Silvia Vallejo: Jo també diria "de totes les mides", salutacions
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: