KudoZ home » Spanish to Danish » IT (Information Technology)

Circuito por defecto

Danish translation: standard

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:por defecto
Danish translation:standard
Entered by: Maria Rosich Andreu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:59 Jan 15, 2004
Spanish to Danish translations [PRO]
IT (Information Technology)
Spanish term or phrase: Circuito por defecto
Buenas tardes a todos :-)

Estoy trabajando con un "racerbane", y la frasa es: "velocidad programada en el circuito por defecto".

Gracias y Feliz Año nuevo a todos.

/Ann Lou
Ann Louise Rodríguez
Denmark
Local time: 11:47
por defecto = standard
Explanation:
standard es lo que se usa en contextos informaticos, se me ocurre que puede funcionar aqui.

Tb se me ocurre que quizas lo programado "por defecto" sea la velocidad, ¿es posible?
Selected response from:

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 11:47
Grading comment
Muchas gracias María, ya tengo el trabajo terminado :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2por defecto = standard
Maria Rosich Andreu


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
por defecto = standard


Explanation:
standard es lo que se usa en contextos informaticos, se me ocurre que puede funcionar aqui.

Tb se me ocurre que quizas lo programado "por defecto" sea la velocidad, ¿es posible?

Maria Rosich Andreu
Spain
Local time: 11:47
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias María, ya tengo el trabajo terminado :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxschwensen: Yo también creo que es la velocidad que está progr. por defecto.
9 hrs
  -> gracias :)

agree  Rikke Lyksbo: Standard está bien, pero también podrías optar por algo así como: (Banens) Hastighed(en) er programmeret fra fabrikken.
10 hrs
  -> tb es posible; gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 10, 2005 - Changes made by Maria Rosich Andreu:
Field (specific)(none) » IT (Information Technology)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search