GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:26 Jul 10, 2008 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bea Geenen | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | toelaten |
| ||
4 -1 | procederen (tegen) |
| ||
4 -1 | Voortkomen uit, ontstaan uit |
| ||
3 | toelaten |
|
procederen (tegen) Explanation: Staat er niet 'contra' achter? Proceder en justicia / derecho contra.... = procederen tegen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
toelaten Explanation: De zin betekent zoiets als "voor de doeleinden die volgens de wet toegelaten zijn" of "doeleinden die voortvloeien uit de resp. wetgeving", denk ik. Heb je meer context? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Voortkomen uit, ontstaan uit Explanation: Proceder betekent ook voortkomen uit, ontstaan uit. Afhankelijk van de context... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
toelaten Explanation: Ik denk dat hier een subjuntivo in het spel is: "...que en Derecho procedan" (zie voorbeeld en link hieronder). Ik zou dit vertalen met "in rechte toegelaten". Example sentence(s):
Reference: http://forum.lingvo.ru/actualpost.aspx?bid=19&tid=102742&mid... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.