ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to Dutch » Law (general)

Posesión / Toma posesión

Dutch translation: Eigendommen / Inbeslagnames


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Posesión / Toma posesión
Dutch translation:Eigendommen / Inbeslagnames
Entered by: Valerie V
Options:
- Contribute to this entry

21:11 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Posesión / Toma posesión
Wat kunnen de termen "posesión" en "toma posesión" betekenen in een aanvraagformulier voor een pensioensuitkering omwille van definitieve arbeidsongeschiktheid? Het is te vinden onder de rubriek "posesiones y ceses". Ik vind het een beetje vreemd om de termen te vertalen als "bezittingen" en inbeslagname, ik zie het verband niet met de wachtgeldverklaring. Moet ik het meer zien in de context van de houder van een dossiernummer? In de rubriek staan wel de instanties vermeld zoals consejería, centro directivo & centro de destino.
Valerie V
Belgium
Local time: 09:25
Eigendommen / Inbeslagnames
Explanation:
Of 'Vermogen/Schulden".
Het lijkt me aannemelijk dat wanneer je een aanvraag doet voor een (mooie en levenslange) pensioensuitkering door definitieve arbeidsongeschiktheid, dat je dan moet aangeven wat je bezittingen en schulden zijn, en of er procedures voor inbeslagneming van je eigendom hangende zijn (en door welke instanties). Zie ook link hieronder.
Selected response from:

Bea Geenen
Spain
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1bezit / bezitneming of in bezit name
Marian Aletta Does
3Eigendommen / Inbeslagnames
Bea Geenen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Eigendommen / Inbeslagnames


Explanation:
Of 'Vermogen/Schulden".
Het lijkt me aannemelijk dat wanneer je een aanvraag doet voor een (mooie en levenslange) pensioensuitkering door definitieve arbeidsongeschiktheid, dat je dan moet aangeven wat je bezittingen en schulden zijn, en of er procedures voor inbeslagneming van je eigendom hangende zijn (en door welke instanties). Zie ook link hieronder.


    Reference: http://www.wassenaar.nl/Docs/de_gemeente/Formulieren/zz%20-%...
Bea Geenen
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 17
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bezit / bezitneming of in bezit name


Explanation:
Bezit is iets anders dan eigendom. Een huurder neemt bezit van de woning ... Iemand kan bezit van iets nemen zonder beslaglegging of afname van eigendom. Iemand kan ook net als tomar conocimiento een formulier in bezit nemen, of tomar conocimiento de datos dmv. bezitneming van documenten. Het ligt aan de context. Vertaald naar het engels zou het zijn ... to take posession of ... Daar het staat bij posesiones e cesiones, of wel inbezitnemingen en cessies gaat het om inbezitneming van iets ...




    Reference: http://www.abogaciainternacional.eu
Marian Aletta Does
Spain
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Riens Middelhof: Goede uitleg, hoewel ik het losgeschreven "in bezit name" niet helemaal begrijp, kan volgens mij beter "inbezitneming" worden.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: