ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Dutch » Law (general)

Para que se lea y escriba...

Dutch translation: letterlijk: zodat (er) gelezen en geschreven wordt in de nationale taal van


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:36 May 24, 2011
Spanish to Dutch translations [Non-PRO]
Law (general) / geboorteakte - Republica Dominicana
Spanish term or phrase: Para que se lea y escriba...
Para que se lea y escriba en la nacionalidad del padre curazaleña, mediante sentecia civil Nr. .....

Weet iemand hoe deze zin naar het Nederlands vertaald moet worden?
Nina Breebaart
Netherlands
Local time: 09:26
Dutch translation:letterlijk: zodat (er) gelezen en geschreven wordt in de nationale taal van
Explanation:
ik zou het letterlijk houden, of het moet uit de tekst blijken.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2011-05-24 20:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

en la nacionalidad del padre curazaleña. In de nationaliteit van de Curacaose vader. Maar dat is geen taal.

Ik verbeter: 'in de taal van de Curacaose vader'. Die vader kan Papiamento, Nederlands of anderzijds als moedertaal hebben.

Succes
Selected response from:

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 09:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4letterlijk: zodat (er) gelezen en geschreven wordt in de nationale taal van
Adela Van Gils


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
letterlijk: zodat (er) gelezen en geschreven wordt in de nationale taal van


Explanation:
ik zou het letterlijk houden, of het moet uit de tekst blijken.

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2011-05-24 20:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

en la nacionalidad del padre curazaleña. In de nationaliteit van de Curacaose vader. Maar dat is geen taal.

Ik verbeter: 'in de taal van de Curacaose vader'. Die vader kan Papiamento, Nederlands of anderzijds als moedertaal hebben.

Succes

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 09:26
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: Waaraan zie je dat het met "de nationale taal" te maken heeft?

Asker: dank je

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: