ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Dutch » Law (general)

Firme que sea la presente resolucion

Dutch translation: Deze beslissing is onherroepelijk


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Firme que sea la presente resolucion
Dutch translation:Deze beslissing is onherroepelijk
Entered by: almgurp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:34 Aug 2, 2011
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / divorce sentence
Spanish term or phrase: Firme que sea la presente resolucion
Firme que sea la presente resolucion, comuniquese a los Registros Civiles correspondientes a los efectos registrales oportunos.
almgurp
Deze beslissing is onherroepelijk
Explanation:
firme = onherroepelijk

--------------------------------------------------
Note added at 12 uren (2011-08-03 10:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

Deze beslissing is onherroepelijk en dient ter kennis te worden gebracht van de desbetreffende registers van de burgerlijke stand voor de inschrijving ervan.
Selected response from:

Miriam Hooijer
Netherlands
Local time: 09:26
Grading comment
Hartelijk dank, Annelies van Gurp
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Deze beslissing is onherroepelijk
Miriam Hooijer


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Deze beslissing is onherroepelijk


Explanation:
firme = onherroepelijk

--------------------------------------------------
Note added at 12 uren (2011-08-03 10:27:16 GMT)
--------------------------------------------------

Deze beslissing is onherroepelijk en dient ter kennis te worden gebracht van de desbetreffende registers van de burgerlijke stand voor de inschrijving ervan.

Miriam Hooijer
Netherlands
Local time: 09:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hartelijk dank, Annelies van Gurp
Notes to answerer
Asker: hartelijk dank. Wat moet ik aan met de rest van de zin? Ik begrijp bij benadering wat er bedoeld wordt, maar hoe formuleer ik dat netjes in juridische taal? groet, Annelies van Gurp

Asker: Heel hartelijk dank. Je hebt me geweldig geholpen bij mijn eerste schreden op het 'juridisch vertaalpad'. groet, Annelies van Gurp

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: