ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Dutch » Linguistics

barras bravas

Dutch translation: \'barras bravas\'


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:barras bravas
Dutch translation:\'barras bravas\'
Entered by: Nina Breebaart
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:09 Oct 25, 2011
Spanish to Dutch translations [PRO]
Linguistics
Spanish term or phrase: barras bravas
¿qué les queda por probar a los jóvenes en este mundo de rutina y ruina? ¿cocaína? ¿cerveza? ¿barras bravas? les queda respirar.....
Nina Breebaart
Netherlands
Local time: 09:27
'barras bravas'
Explanation:
benaming voor Argentijnse hooligans
Selected response from:

Charlotte Klima
Local time: 09:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1'barras bravas'
Charlotte Klima
3hooliganisme
Stijn Claerhout


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
'barras bravas'


Explanation:
benaming voor Argentijnse hooligans

Charlotte Klima
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Dank je. Waarom 'bravas', wat betekent het in deze zin?

Asker: Dank je.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Vansynghel: Idd, bravo is moedig, maar in deze zin stoutmoedig, ruw, grof.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hooliganisme


Explanation:
Ach waar is de tijd, Buenos Aires, z'n tango, z'n cartoneros, z'n knettergekke supporters...
Inderdaad, zoals Charlotte correct aangaf, is dit de Argentijnse term voor de harde kern voetbalsupporters, ofte hooligans, al zou ik hier niet naar de personen verwijzen, maar naar de algemene term 'hooliganisme', past geloof ik beter in de vertaling.
't is inderdaad niet makkelijk voor jongeren in Argentinië tegenwoordig.
Stijn

Stijn Claerhout
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Dank je.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: