ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to Dutch » Poetry & Literature

chorros ....... dubles

Dutch translation: nichten, homo's, mietjes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:chorros ....... dubles
Dutch translation:nichten, homo's, mietjes
Entered by: Adela Van Gils
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Oct 8, 2007
Spanish to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: chorros ....... dubles
Que siempre ha habido chorros, ........... dubles.
Nina Breebaart
Netherlands
Local time: 22:20
nichten, homo's
Explanation:
Curepi dijo,
Septiembre 27, 2007 en 1:18 am

Muy bueno pero hay más errores en la letra de los que menciona Xavier…
Donde se lee “valores y dobles” tiene que leerse- Barones y Dubles- (machos y maricones).
“Que es lo mismo el que labura” léase Es lo mismo el que labura.

El tango Cambalache se estrenó en el Teatro Maipo de Buenos Aires.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 15:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

voor 'dubles'. Dieven of zakkenrollers voor chorros.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 15:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://soydondenopienso.wordpress.com/2007/09/25/cambalache-...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 15:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

i.t.t. varones/barones. Doublé past niet in het rijtje.

Als je bovenstaande website opent, staat daar de Tango tekst.
Succes.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-10-09 07:27:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Beste Suzanne,

Ik zou er persoonlijk 'mietjes' van maken. Nichten of homo's als tegenstelling van mannen is nogal denegrerend. Mietjes zwakt dat naar mijn gevoel iets af. Succes.
Selected response from:

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 22:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2dieven...........valse zilver/goud (zie commentaar)Suzanne Wolters
4nichten, homo's
Adela Van Gils


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dieven...........valse zilver/goud (zie commentaar)


Explanation:
uit het lunfardo:
chorro = ladrón
dublé = imitación de una alhaja fina, oro falso, metal dorado

Suzanne Wolters
Argentina
Local time: 18:20
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hasselt
1 min

agree  AleTer
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nichten, homo's


Explanation:
Curepi dijo,
Septiembre 27, 2007 en 1:18 am

Muy bueno pero hay más errores en la letra de los que menciona Xavier…
Donde se lee “valores y dobles” tiene que leerse- Barones y Dubles- (machos y maricones).
“Que es lo mismo el que labura” léase Es lo mismo el que labura.

El tango Cambalache se estrenó en el Teatro Maipo de Buenos Aires.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 15:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

voor 'dubles'. Dieven of zakkenrollers voor chorros.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 15:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://soydondenopienso.wordpress.com/2007/09/25/cambalache-...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-08 15:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

i.t.t. varones/barones. Doublé past niet in het rijtje.

Als je bovenstaande website opent, staat daar de Tango tekst.
Succes.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-10-09 07:27:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Beste Suzanne,

Ik zou er persoonlijk 'mietjes' van maken. Nichten of homo's als tegenstelling van mannen is nogal denegrerend. Mietjes zwakt dat naar mijn gevoel iets af. Succes.

Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 9, 2007 - Changes made by Adela Van Gils:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: