Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: a la fecha del cierre

English translation: as of the closing date







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a la fecha del cierre
English translation:as of the closing date
Entered by:Robert Forstag
Options:
- Contribute to this entry

11:40pm Aug 8, 2007Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Accounting / Accounting Audit // Colombia
Spanish term or phrase: a la fecha del cierre
La revision abarco las actividades realizadas por la Organizacion durante el periodo de un aNo, comprendido entre el del 01 de enero hasta el 31 de diciembre de 2006, emitiendo un informe a la fecha del cierre, de los asuntos deficientes o que requieren mejoria....

When was the report issued? On Dec. 31st, 2006? Or were there multiple reports issued on different dates?

Thank you.
Robert Forstag
United States
as of the closing date
Explanation:
Ya
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Note from asker to answerer
Thank you, Henry. Thanks also to Richard.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9as of the closing date
Henry Hinds
5 +2at year-end / as of year-end
Richard Cadena


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
as of the closing date

Explanation:
Ya

Henry Hinds
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 165
Note from asker to answerer
Thank you, Henry. Thanks also to Richard.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Rocio Barrientos: si señor,
6 mins
  -> Gracias, Rocío.

agree AllegroTrans
6 mins
  -> Gracias, Allegro.

agree Álida Gándara
12 mins
  -> Gracias, Star.

agree Jacqueline Carrera
19 mins
  -> Gracias, Jacqueline.

agree Salloz
21 mins
  -> Gracias, Salloz.

agree Lara Galgani: Right again mate!
54 mins
  -> Gracias, Lara.

agree m_martin
1 hr
  -> Gracias, Marian.

agree barby620
13 hrs
  -> Gracias, Barby.

agree Begoña Lombardero Senra
14 hrs
  -> Gracias, Begoña.
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
at year-end / as of year-end

Explanation:
This a full 12 month accounting period or fiscal year that also concurs with the calendar year.

If any other reports were issued at interim dates within that same 12 month period, then only the period covered would be referred to, for example:

for the period from January 1 to June 30, 2006.

Hope this helps.

18 1/2 years of experience with international accounting firms based in Mexico City and financial entities in general.


    Reference: http://aicpa.org
    Reference: http://imcp.org.mx
Richard Cadena
Mexico
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 334

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree marybro: at year end 2006 (it is then understood it is a calendar year).
2 hrs
  -> Thank you, Mary. Saludos from Mexico, Richard.

agree Andy Watkinson
10 hrs
  -> Thank you, Andy. Saludos from Mexico City, Richard.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): AllegroTrans


Return to KudoZ list