KudoZ home » Spanish to English » Accounting

disponiendo de un activo por parte de quien la otorga.

English translation: should assets be available / should there be available assets

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:51 Mar 31, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / National Accounts (United Nations)
Spanish term or phrase: disponiendo de un activo por parte de quien la otorga.
This is a list of criteria than apply when a transfer is not a current transfer:

En general todas las transferencias son corrientes, excepto que se demuestre alguna de las circunstancias que siguen:
a) Debe transferirse un activo (distinto de las existencias y el dinero);
b) Debe cancelarse un pasivo por parte del acreedor (condonación de deuda) sin recibir nada a cambio;
c) Debe transferirse dinero **disponiendo de un activo (distinto de existencias) por parte de quien la otorga**;
d) Debe transferirse dinero y se espera o se requiere que el beneficiario la utilice para la adquisición de activos;
Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 06:09
English translation:should assets be available / should there be available assets
Explanation:
creo que se refiere a eso
Selected response from:

Monica Segal
Local time: 10:09
Grading comment
I didn't use your answer, but it got me thinking how to solve the problem.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1should assets be available / should there be available assetsMonica Segal


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
should assets be available / should there be available assets


Explanation:
creo que se refiere a eso

Monica Segal
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1
Grading comment
I didn't use your answer, but it got me thinking how to solve the problem.
Notes to answerer
Asker: How does this fit with "transferirise dinero"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Sounds about right to me :)
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search