Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Notes regarding Annual Accounts | | Spanish term or phrase: en caso de ingreso | | Multa de 1.500 euros por dato omitido, inexacto o falso o de 15.000 euros por conjunto de datos omitido, inexacto o falso ambas en caso de que la Administración no entre a efectuar correcciones valorativas. Esta sanción se podrá reducir un 25 por cien en caso de ingreso o falta de interposición de recurso. |
| peterinmadridKudoZ activityQuestions: 3099 ( 6 open) ( 1 without valid answers) ( 103 closed without grading) Answers: 18
| Local time: 09:13
|
| | if paid | Explanation: I think this is saying the fine could be reduced by 25% if it is paid and an appeal not lodged (against the fine?) |
| Selected response from: David Brown Local time: 08:13
| Grading comment Thanks, David. That makes sense, although I think the original is badly written because I imagine there is only a discount if you pay by a certain time limit. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
59 mins confidence:  peer agreement (net): -1 jail
Explanation: Parece que é isso que esse rapaz merece, perdoe a brincadeira
| | |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +4 if paid
Explanation: I think this is saying the fine could be reduced by 25% if it is paid and an appeal not lodged (against the fine?)
| David Brown Local time: 08:13 Native speaker of: English PRO pts in category: 32
|
| | Grading comment | Thanks, David. That makes sense, although I think the original is badly written because I imagine there is only a discount if you pay by a certain time limit. |
|
|
|
| |