Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Spanish term or phrase: importe colegial | Esta expresión aparece al final de un informe de auditoría de las cuentas anuales consolidadas en un sello del Instituto de Censores Jurados de Cuentas de España. Hace referencia al importe pagado por la auditoría realizada pero no sé cómo traducirlo. Las expresiones que se me ocurren son demasiado literales.
Gracias por vuestra ayuda. |
| GPSONIAKudoZ activityQuestions: 64 ( 7 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
|
| | professional association membership fee | Explanation: This is what I believe it refers to: the (normally annual) fee paid by members of a "colegio" or professional association. There are several ways of expressing it: "subscription to professional association", "professional association subscription fee", etc. If it is clear that this is an annual subscription fee (which will normally be the case), it would be normal to say "annual subscription to professional association", or some similar formula
"Porque el Colegio de Madrid ha adoptado la postura de no pagar las cuotas hasta que por parte del Consejo se clarifiquen las irregularidades detectadas por la auditoría de cuentas, al objeto de defender el importe colegial que abonan los colegiados de este Colegio."
http://graduadosocialmadrid.org/revista/42/notcolegio.html
"Occupation specific deductions
Doctors. Professional library / journals; Registration renewal; Indemnity insurance; Professional association membership fee"
https://www.taxcodeaccounting.com.au/individual.php?pid=26
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2011-10-03 09:45:12 GMT) --------------------------------------------------
To pick up the point made by FVS: it would be better to reduce this to "professional association fee", to cover the possibility that it refers to a payment in respect of something other than a subscription charge. |
| Selected response from:
Charles Davis Local time: 09:34
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
47 mins confidence:  peer agreement (net): +4 professional association membership fee
Explanation: This is what I believe it refers to: the (normally annual) fee paid by members of a "colegio" or professional association. There are several ways of expressing it: "subscription to professional association", "professional association subscription fee", etc. If it is clear that this is an annual subscription fee (which will normally be the case), it would be normal to say "annual subscription to professional association", or some similar formula
"Porque el Colegio de Madrid ha adoptado la postura de no pagar las cuotas hasta que por parte del Consejo se clarifiquen las irregularidades detectadas por la auditoría de cuentas, al objeto de defender el importe colegial que abonan los colegiados de este Colegio."
http://graduadosocialmadrid.org/revista/42/notcolegio.html
"Occupation specific deductions
Doctors. Professional library / journals; Registration renewal; Indemnity insurance; Professional association membership fee"
https://www.taxcodeaccounting.com.au/individual.php?pid=26
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2011-10-03 09:45:12 GMT) --------------------------------------------------
To pick up the point made by FVS: it would be better to reduce this to "professional association fee", to cover the possibility that it refers to a payment in respect of something other than a subscription charge.
| Charles Davis Local time: 09:34 Native speaker of: English PRO pts in category: 31
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |