ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Accounting

vigor

English translation: in force (policies/block of policies)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:vigor
English translation:in force (policies/block of policies)
Entered by: Alicia Orfalian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Dec 2, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Spanish term or phrase: vigor
This term appears throughout the actuarial report that I am translating. It is an actuarial report for a Mexican insurance company. I am not sure if it refers to the strength/soundness of the various portfolios or if it has another meaning (if there is a specific actuarial or technical term). Here are some examples from the text:

Para la determinación de la reserva de dividendos, se clasificó el vigor, con base en la experiencia (propia o global), para cada uno de los ramos, y se validó el cálculo de la reserva de las pólizas en experiencia propia.

Para validar la integridad y la calidad de los archivos mensuales de vigor del ramo de Terremoto, se realizaron las siguientes valuaciones ...

Se compararon las Sumas Aseguradas de los archivos de vigor mensuales de Terremoto de enero a diciembre, contra los archivos de la hoja de cálculo proporcionada.

Se verificó que las pólizas incluidas en el vigor sujeto de valuación de la reserva de riesgos en curso contaran con un contrato facultativo.

Any help or further explanations is much appreciated! Thanks in advance.
Laura Kiernan
Spain
Local time: 09:35
in force (policies/block of policies)
Explanation:
Tal vez se refiera a las pólizas en vigencia, o sea las pólizas activas sobre las que se hacen los cálculos de reservas...
Selected response from:

Alicia Orfalian
Argentina
Local time: 04:35
Grading comment
I ended up going with this, thanks Alicia and everyone for your contributions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1in force (policies/block of policies)
Alicia Orfalian
3life/(period of) validity
Mercedes Marta Moreno


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in force (policies/block of policies)


Explanation:
Tal vez se refiera a las pólizas en vigencia, o sea las pólizas activas sobre las que se hacen los cálculos de reservas...

Alicia Orfalian
Argentina
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
I ended up going with this, thanks Alicia and everyone for your contributions.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Alicia. Entonces podría ser que en vez de decir "la cartera en vigor" o algo así lo cortan y dicen solamente "el vigor"? Si es así las frases tendrán más sentido.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: No, that would be "en vigor", which doesn't appear in any of the instances the asker has given. We're looking for a noun.
1 hr

agree  bigedsenior: yes, it may be a shortened way of saying the policies in force
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
life/(period of) validity


Explanation:
¿Se podría referir a "vigencia"?

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-12-02 16:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

"archivos vigentes"/"pólizas vigentes"...

Mercedes Marta Moreno
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: También me lo planteaba, y tal vez sirva para algunas de las frases, pero no eso de "los archivos mensuales de vigor"? o "las pólizas incluidas en el vigor" ? no encaja no?

Asker: O tal vez sí, ahora que lo veo de nuevo! A ver qué dicen los otros colegas, de todos modos muchas gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 10 - Changes made by Alicia Orfalian:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: