Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:36 Jul 17, 2005
This question was closed without grading. Reason: Other
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Advertising / Public Relations
Spanish term or phrase:level
This is a transcript from an interview about smoking (and advertising). The relevant text reads:
"Son anuncios que pueden poner donde quieran. Entonces, aquí hay un anuncio que dice: "[marca]". "Check the levels." Abajo hay un level que dice "Surgeon General Warning: Smoking causes lungs cancer."
Is it possible that the person transcribing the tape misheard "level(s)", when it should have been "label(s)"?
Hi Corey! Given you may have already gotten your answer, and it really wasn't a translation, you may consider just simply closing the question without awarding points. This way, it doesn't into the Glossary. Regards! :-)