Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: a pura sangre

English translation: Full blown/To the max



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a pura sangre (running magazine title)
English translation:Full blown/To the max
Entered by:teju
Options:
- Contribute to this entry

2:36pm Jun 24, 2008Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Título de revista
Spanish term or phrase: a pura sangre
Es el título de una revista de y para corredores de maratón, etc.
Conozco la expresión "of pure blood" pero no transmite el sentido que se le da a la frase en A. Latina, específicamente para Argentina.
Aguardo ansiosa sus contribuciones :-)
Marisa Osovnikar
Argentina
Clarification request(s) and response
teju: 2:41pm Jun 24, 2008: Hola Marisa. Sin duda que pure blood aquí no queda bien. En este caso, ¿"a pura sangre" quiere decir "a todo dar" o es otra cosa?
Marisa Osovnikar: 2:46pm Jun 24, 2008: Exacto, podríamos agregar que significa algo hecho con mucho esfuerzo, con mucha fibra, a todo pulmón, etc., como la energía que ponen los corredores
Juan Jacob: 2:54am Jun 25, 2008: ¿El título de una revista, o de un artículo de una revista, o el nombre de una revista?
Marisa Osovnikar: 1:17pm Jun 25, 2008: Es el título para una revista que va a editarse en la Patagonia Argentina
teju: 1:25pm Jun 25, 2008: Si es el título de la revista está difícil, porque no se puede hacer una traducción literal. ¿El cliente puede participar en la traducción, o tomarás tú la decisión?
Marisa Osovnikar (asker): 1:57pm Jun 25, 2008: A esa altura del proceso estoy, consultando con el cliente, explicándole todas las alternativas propuestas y que decida cuál se adapta mejor.

Marcelo González: 2:14pm Jun 25, 2008: Está muy buena la idea; yo haría lo mismo. :-)
teju: 2:50pm Jun 25, 2008: Gracias Marisa. Tengo curiosidad, ¿cual de las dos sugerencias escogieron?
Marisa Osovnikar (asker): 9:33pm Jun 25, 2008: El cliente eligió "To the Max" porque enfatiza el hecho del esfuerzo, a todo pulmón, sin mediar máquinas. De todos modos, vuelvo a repetir, que las otras opciones también le , pero bueno, hay que calificar una sola.
teju: 9:47pm Jun 25, 2008: Solo preguntaba por curiosidad. No queda duda de que había muchas buenas sugerencias para escoger. Gracias.

Full blown/To the max
Explanation:
Parecidos a "a todo dar".
Selected response from:

teju
United States
Note from asker to answerer
Muchas gracias a todos! Los aportes son excelentes, muy creativos, por lo que algunos de ellos se usarán probablemente en secciones de la revista, que está en pañales aún.
Nuevamente, 1000 gracias!!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Full blown/To the maxteju
5The Runner’s Beat
Sandra Rodriguez
4 +1all heart
Marcelo González
4 +1Marastrong
Deborah Lockett
5All OutTechnoscience
4pure adrenalineCarmen Smith
4Full BloodedRoderick Brookes
3pure determinationRobert Feuerlein
3With their blood boiling....
Miguel Garcia Uriburu
3True Grit; Running Edge
Carol Gullidge
3blood, sweat and tears
CloHoHo-Claudia
3Giving it your all
Ian Jones
3Runners' HeartDave 72


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Full blown/To the max

Explanation:
Parecidos a "a todo dar".

teju
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Note from asker to answerer
Muchas gracias a todos! Los aportes son excelentes, muy creativos, por lo que algunos de ellos se usarán probablemente en secciones de la revista, que está en pañales aún.
Nuevamente, 1000 gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Miguel Garcia Uriburu: To the max......agrego una mía, total, ya que estamos todos...
1 hr
  -> Me gusta cuando "estamos todos", saludos Miguel y gracias por el agrí - teju :)

agree Egmont
2 hrs
  -> Gracias de nuevo - teju :)
Login to enter a peer comment (or grade)


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pure determination

Explanation:
other option...

Robert Feuerlein
Philippines
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Runners' Heart

Explanation:
Just another idea.

Dave 72
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
All Out

Explanation:
La frase "All Out" se usa en las carreras de caballo para denotar un esfuerzo total del animal.

Podría decirse también "Run All Out" o algo así si es el título de una revista. Tal vez cambiar el sentido y llamarla "To the Max" que es más común en deportes olímpicos.

Technoscience
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Giving it your all

Explanation:
Una sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-06-24 14:54:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mbbc.edu/page.aspx?m=1376

What skills have you developed from sports?

Nate: Coach Price has taught the team "Christian nastiness." To be "Christian nasty" in football means maintaining your testimony but going out there and giving it your all, all the time. Not letting down, not being weak at any time, just being out there and giving it your all.

http://www.motivational-inspirational-corner.com/powerup2.ht...

These seemingly innocent words, ‘I did my best,’ slip oh so easily through our lips, especially at those times when we begin feeling a bit discouraged or find ourselves falling short in our pursuit to make our lives the exciting adventure we long to live. And with them slip away our hopes, dreams and lifelong aspirations as well. Come on, let’s fess up; whenever and wherever you had to convince yourself or someone else that you were doing the best you could do, were you really giving it your ALL — and then giving a little more?

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2008-06-24 15:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

OOps Quizás no para el título de una revista :-)

Ian Jones
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blood, sweat and tears

Explanation:
un clasico en deportes.



CloHoHo-Claudia
Dominican Republic
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Marastrong

Explanation:
It sounds like "Marathon" but contains the word "strong" denoting a strong effort ... nothing for it on Google except a lady in the U.S. called Mara Strong, and a site in the Russian language ... so the name is not already taken.

Deborah Lockett
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree MargoZ: Not sure if we can go this far away from original, but it's one of the most creative responses we've ever seen!:) Runner's High and Second Wind are also runner's expressions that mean going full steam.
4 hrs
  -> thanks so much MargoZ! Your "Second Wind" makes me think of "Third Wind" as a possibility! Have a great day! :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
The Runner’s Beat

Explanation:
Juego de palabras con el pulso del corredor y con “beat” en el sentido de rutina preferida u oficio.

Beat (on or off)
off one's beat, outside of one's routine, general knowledge, or range of experience: He protested that nonobjective art was off his beat.
http://dictionary.reference.com/browse/beat

Sandra Rodriguez
Puerto Rico
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Full Blooded

Explanation:
Another option to consider. It both signifies complete commitment, but also retains some of the sense of the original phrase in Spanish.

Roderick Brookes
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pure adrenaline

Explanation:
Another option

Carmen Smith
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
True Grit; Running Edge

Explanation:
a couple more possibilities

Carol Gullidge
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
all heart

Explanation:
As in "he or she`s all heart" (in the context of marathons, triathlons and such). :-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-06-24 14:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

2 May 2008 ... After running the 500 Festival Mini-Marathon in Indianapolis last ... **He’s all heart**.” Shackelford said the experience had allowed the two ...
www.pharostribune.com/local/local_story_123224048.html - 47k -
If "a pura sangre" can refer to an athlete`s resolve and endurance in competitive battle (as in marathons and long, grueling tennis matches), this might be a good option.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-06-24 14:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

Another option might be "pure will and determination" :-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2008-06-24 23:47:52 GMT)
--------------------------------------------------

Another short, "catchy" title might be "(The) Third Wind" --a play on the expression commonly-used by runners (i.e., "he got his second wind"). Since the source text refers to extraordinary efforts, this might work just fine for a magazine title.

Marcelo González
Mexico
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Dave 72: I agree!
8 mins
  -> Thanks, Dave!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
With their blood boiling....

Language variant: UK/USA

Explanation:
Just an educated guess...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-06-25 14:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

Otra variante podría ser "Only for thoroughbreds...".- En tren de imaginar...

Miguel Garcia Uriburu
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list