Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | Spanish term or phrase: cruzarlas... con aquellas métricas que sean determinantes | Se refiere a un "cruce" de variables, en el siguiente contexto:
"Con herramientas como éstas, los directivos de las empresas pueden tener un rápido acceso a diferentes variables de diagnosis (Ventas, Cuota de Mercado, Notoriedad de Marca, Notoriedad Publicitaria, etc); cruzarlas en cada caso con aquellas métricas que sean determinantes (KPIs, Medidas de Eficacia, etc).
I am stuck at:
"Cross them, in each case, with those metrics which are decisive..." |
| Eugenio LlorenteKudoZ activityQuestions: 801 (none open) ( 14 closed without grading) Answers: 100
| | Local time: 09:39
|
| | Selected response from: Tracy Byrne Spain Local time: 09:39
| Grading comment Muchas gracias, es lo más ajustado a mi contexto. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:   crossreference/compare them with whichever forms of measurement are important
Explanation: I think the idea is that they can cross-reference the diagnostic variables with whichever type of measurement is appropriate to their case, i.e. the different variables can be applied/analysed from different focuses depending on what they want to find out. Hope I've managed to explain myself!
| Tracy Byrne Spain Local time: 09:39 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Muchas gracias, es lo más ajustado a mi contexto. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1 cross-referencing with qualifying metrics
Explanation: Suerte
-------------------------------------------------- Note added at 15 minutos (2008-09-09 11:28:33 GMT) --------------------------------------------------
Sorry... se me pasó lo de "in each case"
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |