Spanish to English translations [PRO] Advertising / Public Relations / comerciales | | Spanish term or phrase: cápsula | | En la publicidad argentina, se llama "cápsula" a los comerciales que son producidos por las marcas mostrando otras acciones que realizaron. Por ejemplo, si una marca hizo un desfile, luego lo filma y lo pasa en señales de cable para amplificar la audiencia que vio el desfile. ¿Cuál es el término técnico en inglés para este término? Desde ya, gracias a todos!! |
| FerAntoniakKudoZ activityQuestions: 19 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 46
| Local time: 00:57
|
| | Selected response from:
 Lydia De Jorge United States Local time: 23:57
| Grading comment Utilicé este término, pero personalmente no tengo la certeza de que sea el término adecuado. No he tenido otras sugerencias para comparar. De todos modos, gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 4 +2 | clip | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |