English translation: Custom-made promotional gifts
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-13 22:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Company Website
Spanish term or phrase:Confección (de regalos promocionales)
This is from the website of a company that designs, manufactures and promotes stands for trade fairs.
I'm struggling to find a punchy way of rendering "confección de" here — "production of" and "preparation of" just seem flat to me.
Any ideas?
CONTEXT:
"Promoción comercial
Para garantizar el éxito de su stand, nos implicamos en la promoción y difusión de la feria o evento. Asimismo, nos ocupamos de preparar todo el material promocional (invitaciones, catálogos, flyers, etc.) necesario para atraer la mayor cantidad de clientes potenciales a su stand.
Promoción previa y durante el evento:
* Asesoramiento del canal de promoción (telemarketing, mailing, etc.)
* Preparación y revisión de bases de datos
* Actividad de promoción (contacto telefónico, envío de newsletters, etc.)
Elaboración del material para el evento:
* Asesoramiento con respecto al material publicitario
* Diseño gráfico (fichas de producto, flyers, displays, etc.)
* Confección de regalos promocionales"
Thanks Patricia — I agree, it's catchy. I went for "Custom-made promotional gifts" in the end (pure personal choice, inspired by your answer). Thanks again :) 4 KudoZ points were awarded for this answer
To me it seems they are trying to convey a message of more than just "producing" promotional gifts here, and want to let clients know that they get involved in the creative processes of "dreaming up" or "conceptualising" them too. Sort of "brainstorming", if you like.
What does anyone else think of that?
Automatic update in 00:
Answers
4 mins confidence: peer agreement (net): +3
tailor made promotional gifts
Explanation: it's catchy
Patricia Wild Local time: 00:58 Specializes in field Native speaker of: Spanish, English PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Patricia — I agree, it's catchy. I went for "<b>Custom-made promotional gifts</b>" in the end (pure personal choice, inspired by your answer). Thanks again :)
Notes to answerer
Asker: Thanks Patricia — I agree, it's catchy. I went for "Custom-made promotional gifts" in the end (pure personal choice, inspired by your answer). Thanks again :)