Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Spanish term or phrase: | Ahora que has visto el blanco del invierno, ven a conocer el verde del verano | | English translation: | You've seen us in our winter white, come and see us again in our summer green |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-07-07 16:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Spanish to English translations [PRO] Advertising / Public Relations / lenguaje publicitario | | Spanish term or phrase: Ahora que has visto el blanco del invierno, ven a conocer el verde del verano | | Se trata de una frase publicitaria en la que se anuncia la temporada de verano de una estación de esquí. |
| VCubaKudoZ activityQuestions: 19 (none open) Answers: 2
| | Local time: 05:59
|
| | You've seen us in our winter white, come and see us again in our summer green | Explanation: A slightly punchier and friendlier version might work well for promotional purposes.
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2011-07-04 16:11:01 GMT) --------------------------------------------------
Prompted by Charles's comment about "again", I think this is slightly better:
You've seen us in our winter white, now come and see us in our summer green |
| Selected response from:
 Gilla Evans Local time: 04:59
| Grading comment Thank you so much for your help.
Best Regards. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
| |