ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Aerospace / Aviation / Space

Ficha registral de inscripción de la persona jurídica

English translation: Evidence of registration/incorporation of the legal entity


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Ficha registral de inscripción de la persona jurídica
English translation:Evidence of registration/incorporation of the legal entity
Entered by: Adela Sánchez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 May 29, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Air Companies Operation Permit
Spanish term or phrase: Ficha registral de inscripción de la persona jurídica
Buenos días:

Mi nombre es Adela Sánchez, soy traductora y quiero hacerles una consulta. ¿Qué alternativas de traducción al inglés me pueden ofrecer para la frase señalada anteriormente?

Mi propuesta de traducción es la siguiente:
- Registry of the legal entity

Gracias,
Adela
Adela Sánchez
Local time: 23:03
Evidence of registration/incorporation of the legal entity
Explanation:
Hi Adela!
This is the broadest way to put, I believe.
If you know what type of legal entity this is, then you could translate it so. It would really help where the document comes from and where it should go.

Other alternatives:
Evidence of company registration
Evidence of incorporation
Certificate of incorporation
Certificate of registration
Certificate of registration and/or incorporation
Selected response from:

Mariela Malanij
Argentina
Local time: 01:03
Grading comment
Gracias.

Adela
Perú
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Evidence of registration/incorporation of the legal entity
Mariela Malanij


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Evidence of registration/incorporation of the legal entity


Explanation:
Hi Adela!
This is the broadest way to put, I believe.
If you know what type of legal entity this is, then you could translate it so. It would really help where the document comes from and where it should go.

Other alternatives:
Evidence of company registration
Evidence of incorporation
Certificate of incorporation
Certificate of registration
Certificate of registration and/or incorporation

Mariela Malanij
Argentina
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias.

Adela
Perú

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Álida Gándara: Mexico´s formula: This legal entity was recorded in the Public Registry of Commerce of Mexico City on February __, ___. I have seen both versions (recorded-registered) in several translarions of contracts and deeds. The Spanish version goes: Fue inscrita
12 mins
  -> Thank you, Shootingstar. Now I wonder, the formula goes 'this legal entity was recorded or registered?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: