Spanish to English translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space / Ecuador//Report re accident involving airplane while on ground | | Spanish term or phrase: los equipos de extension de incendio | | Se procede a realizar las averiguaciones técnicas de las medidas de Seguridad de los equipos de extension de incendio, consultas realizada a la Jefatura ABC…. |
|  Robert ForstagKudoZ activityQuestions: 856 (none open) ( 18 closed without grading) Answers: 4588 United States
| Local time: 00:04
|
| | Extinción. | Explanation: No extensión.
Es un "typo".
-------------------------------------------------- Note added at 3 minutos (2007-08-26 18:31:31 GMT) --------------------------------------------------
Digo, no creo que haya equipos para "extender" los incendios, je.
-------------------------------------------------- Note added at 9 minutos (2007-08-26 18:37:26 GMT) --------------------------------------------------
¡Chispas, no puse traducción! Ni modo. Va para Dolores.
-------------------------------------------------- Note added at 17 minutos (2007-08-26 18:45:14 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Muchas gracias. |
| Selected response from: Juan Jacob Local time: 23:04
| Grading comment Bueno. Sin embargo, has proporciano el diagnostico adecuado al caso. Gracias a ti y a Delores tambien. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Fire extinguishing equipment
Explanation: OK
Reference: http://www.proz.com/kudoz/1193910
| | |
2 mins confidence:  Extinción.
Explanation: No extensión.
Es un "typo".
-------------------------------------------------- Note added at 3 minutos (2007-08-26 18:31:31 GMT) --------------------------------------------------
Digo, no creo que haya equipos para "extender" los incendios, je.
-------------------------------------------------- Note added at 9 minutos (2007-08-26 18:37:26 GMT) --------------------------------------------------
¡Chispas, no puse traducción! Ni modo. Va para Dolores.
-------------------------------------------------- Note added at 17 minutos (2007-08-26 18:45:14 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Muchas gracias.
| Juan Jacob Local time: 23:04 Native speaker of: Spanish, French PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Bueno. Sin embargo, has proporciano el diagnostico adecuado al caso. Gracias a ti y a Delores tambien. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 26, 2007 - Changes made by Juan Jacob: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |