ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Aerospace / Aviation / Space

bodega

English translation: cargo hold


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bodega
English translation:cargo hold
Entered by: cheryl bermudez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:21 Aug 13, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Spanish term or phrase: bodega
I will like to know which term will be better and how to translate bodega. Do I translate "bodega" as compartment
Phrase: Los aviones de carga suelen estar provistos de un compartimiento de carga de Clase E en la cubierta principal y de otros de Clase D y/o de Clase C debajo del piso, en las bodegas.
cheryl bermudez
United States
Local time: 00:04
cargo hold
Explanation:
Comunmente se usa "cargo compartment", pero en tu texto habrá de diferenciarlo porque ya mencionas el cargo compartment para "compartimiento de carga",a las bodegas de equipaje se les puede llamar "hold", o "baggage hold", también tenemos "cargo hold".


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-08-13 21:42:24 GMT)
--------------------------------------------------

Aqui tienes mi favorito, el famoso BELUGA ..el "monstruo" de la carga de Airbus.
http://www.aerospace-technology.com/projects/stbeluga/
Fijate en la parte de CARGO

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-08-13 21:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

Pd. En mi respuesta RETIRO lo de "baggage hold", no estamos hablando de bodega de equipajes.
Selected response from:

Melina Ruiz Arias
Argentina
Local time: 01:04
Grading comment
Gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4cargo hold
Melina Ruiz Arias
5holdmargaret caulfield
5freight hold
IN C and T
4hold
Ronnie McKee


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hold


Explanation:
This is the term used for an aircraft.

You could also say "hold compartment".

margaret caulfield
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hold


Explanation:
in the hold (of the plane)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-08-13 21:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

hold - cargo area: the space in a ship or aircraft for storing cargo
wordnet.princeton.edu/perl/webwn

If you search cargo hold or hold of a plane, I think you will be comfortable with this solution.



Ronnie McKee
Spain
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cargo hold


Language variant: bagagge hold, cargo compartment

Explanation:
Comunmente se usa "cargo compartment", pero en tu texto habrá de diferenciarlo porque ya mencionas el cargo compartment para "compartimiento de carga",a las bodegas de equipaje se les puede llamar "hold", o "baggage hold", también tenemos "cargo hold".


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-08-13 21:42:24 GMT)
--------------------------------------------------

Aqui tienes mi favorito, el famoso BELUGA ..el "monstruo" de la carga de Airbus.
http://www.aerospace-technology.com/projects/stbeluga/
Fijate en la parte de CARGO

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-08-13 21:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

Pd. En mi respuesta RETIRO lo de "baggage hold", no estamos hablando de bodega de equipajes.

Melina Ruiz Arias
Argentina
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R.C. Baca, MIM
27 mins
  -> Gracias!! :)

agree  Paola Giardina
3 hrs
  -> Muchas gracias!!

agree  psicutrinius
5 hrs
  -> GRACIAS :)

agree  jairo payan: Dada la repetición del término para no volver a decir "bodega" que es un "cargo compartment" me parece adecuada tu traducción para bodega, aunque este término no es muy común en aviación. En términos técnicos no se habla mucho de la "bodega de un avión"
7 hrs
  -> Gracias Jairo :) Excelente
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
freight hold


Explanation:
La bodega de un avión o un barco de carga se traduce como "freight hold" dado que en tu texto especificás al principio que se trata de un avión de carga.

IN C and T
Argentina
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: