Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: blancos de apertura

English translation: opening blanks







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:blancos de apertura
English translation:opening blanks
Entered by:Maria Celia Costanzo
Options:
- Contribute to this entry

6:55pm Nov 27, 2002Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aircraft
Spanish term or phrase: blancos de apertura
Something that has to be attended to on an airplane during pre-flight inspection.

Que se hayan retirado los calzos de la superficie de control y el tren de aterrizaje, las cubiertas estáticas y pitot, los dispositivos de restricción y los blancos de apertura y motor.

Help!
Alan Lambson
United States
opening blanks
Explanation:
We popped off the glareshield, removed the panel overlay, removed a blank covering the opening...
Maybe this link helps you a little...
Good luck!
Selected response from:

Maria Celia Costanzo
Argentina
Note from asker to answerer
Gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1opening blanks
Maria Celia Costanzo


  


Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
opening blanks

Explanation:
We popped off the glareshield, removed the panel overlay, removed a blank covering the opening...
Maybe this link helps you a little...
Good luck!



    Reference: http://www.avweb.com/articles/fs450/
Maria Celia Costanzo
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Note from asker to answerer
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Richard Boulter: Right, so they would be "plugs" of some kind.
5 hrs
  -> Yes, it seems to be something like that...Thanks for your comment archgone!!

disagree George du Pré: I feel a better translation would be "access plates" or or "cover plates".
1 day9 hrs
  -> Thanks for the comment George :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list