ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish to English » Aerospace / Aviation / Space

"had destripado el futuro"

English translation: disentangled / untangled / unraveled the future (future's growth strategy / expansion)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"had destripado el futuro"
English translation:disentangled / untangled / unraveled the future (future's growth strategy / expansion)
Entered by: Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry

08:23 Nov 2, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aeronautics
Spanish term or phrase: "had destripado el futuro"
Fabrice Brégier(Airbus) ha destripado el futuro de la aeronáutica.

This refers to a scenario when, according to the Airbus executive, Airbus planes would be bigger, faster, and fly above the atmosphere. Literally "destripar" means to gut or disembowel, and figuratively it means taking out the internal mechanism of something to examine it. On the other hand, it reminds me of the ancient practice of divination called aruspicy, which uses animal entrails. Can anyone give an appropriate translation and explanation?
argosys
Philippines
Local time: 23:32
disentangled / untangled / unraveled the future (future's growth strategy / expansion)
Explanation:
Así lo entiendo. Saludos
Selected response from:

Smartranslators
Spain
Local time: 16:32
Grading comment
I think this is the closest meaning. Thanks, Smartranslators.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2has blown (the future of) aeronautics wide open
hjs45
4revealed/made public/disclosed
patricia scott
3has laid bareRick Larg
3disentangled / untangled / unraveled the future (future's growth strategy / expansion)
Smartranslators


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
has blown (the future of) aeronautics wide open


Explanation:
This is a fairly common expression in English to suggest the opening out of hundreds of new possibilities. Unless the Spanish is hugely more specific, I'd plump for this.




    Reference: http://www.boygeniusreport.com/2008/05/30/mini-notebook-mark...
    Reference: http://www.v3.co.uk/vnunet/news/2115675/cable-internet-secur...
hjs45
Spain
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Rodriguez
1 hr
  -> thanks, laura

neutral  patricia scott: I'm sorry, but I don't think destripado has this highly positive meaning. (inferred by argosys explanation, but not the actual text - too little context).
1 hr
  -> I agree that it could be intended negatively (possibly, although context would be necessary to ascertain this). However, I don't concur that "blow wide open" is necessarily positive at all. I find it vastly neutral, and rarely encounter it otherwise.

agree  la acequiera
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disentangled / untangled / unraveled the future (future's growth strategy / expansion)


Explanation:
Así lo entiendo. Saludos

Smartranslators
Spain
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Grading comment
I think this is the closest meaning. Thanks, Smartranslators.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
revealed/made public/disclosed


Explanation:
In the sense of "auspice" - he's allowing us to look into the inside secrets of the industry

patricia scott
Spain
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
has laid bare


Explanation:
?

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-11-02 18:47:17 GMT)
--------------------------------------------------

A little more formal - if required.

Rick Larg
Spain
Local time: 16:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: