Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / flight conditions | | Spanish term or phrase: en final corta sobre el umbral | This is from a Colombian plane crash report. The phrase is found in the pilot's assessment of the conditions surrounding the accident. The context is as follows:
la cadena del accidente fue porque cogí todos los factores entrando en final corta sobre el umbral por condiciones atmosféricas meteorológicas ,al final habían rayos a la derecha y a la izquierda y tormenta.
I didn't change any of the punctuation, so you have it as I see it. My guess is that it has to do with the threshold for atmospheric conditions, but I wouldn't mind some input. Thanks! |
| jmtquirogaKudoZ activityQuestions: 144 ( 1 open) ( 3 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 75 United States
| | Local time: 21:41
|
| | short final over the threshold | Explanation: No tiene que ver con condiciones meteorológicas
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2011-06-06 19:02:55 GMT) --------------------------------------------------
Final corta implica que iba a aterrizar en los primeros sectores de la pista, el umbral es un sector no un intervalo
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2011-06-06 19:05:36 GMT) --------------------------------------------------
Acá lo verás tal cual:
http://aircrashed.com/cause/cLAX07CA279.shtml
According to the pilot, as he was about 50 feet above ground level on short final over the threshold, the right wing leading edge of the airplane struck several birds. |
| Selected response from: jairo payan Local time: 20:41
| Grading comment Thanks very much! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +2 short final over the threshold
Explanation: No tiene que ver con condiciones meteorológicas
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2011-06-06 19:02:55 GMT) --------------------------------------------------
Final corta implica que iba a aterrizar en los primeros sectores de la pista, el umbral es un sector no un intervalo
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2011-06-06 19:05:36 GMT) --------------------------------------------------
Acá lo verás tal cual:
http://aircrashed.com/cause/cLAX07CA279.shtml
According to the pilot, as he was about 50 feet above ground level on short final over the threshold, the right wing leading edge of the airplane struck several birds.
| jairo payan Local time: 20:41 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 94
|
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |