Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Agriculture / Spanish Royal Decree on producer organisations in agriculture | | Spanish term or phrase: para la cual se encuentre reconocida | This term comes from a letter from the Spanish ministry of Agriculture citing Real Decreto 16/2006, chapter 2 article 3. (1) which reads in full:
"Se entenderá como valor de la producción comercializada, en adelante VPC, el valor de la producción de los miembros de la organización de productores, para la cual se encuentre reconocida, calculado según lo dispuesto en el artículo 3 del Reglamento (CE) nº 1433/2003 y en este capítulo."
I can't work out what is being recognised, and by whom. Is the producer organisation recognised, or the production?
I thank you in advance for any help. |
|  Karen Vincent-JonesKudoZ activityQuestions: 105 (none open) ( 9 closed without grading) Answers: 336 United Kingdom
| | Local time: 18:58
|
| | for which it (the production) is recognized | Explanation: de los miembros de la organización de productores, para la cual se encuentre reconocida = of the members of the producers' organization for which it (the production) is recognized |
| Selected response from: Henry Hinds Local time: 11:58
| Grading comment Thank you Henry, that's a great help 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1 for which it will be acknowledged
Explanation: "la cual" refers to "la producción" the yield or production
And, the producers' organization is being acknowledged this "traded yield amount" or whatever terminology you are using.
Usually, in contracts, "reconocer" is "to acknowledge".
This is my understanding.
Mike
| | | Notes to answerer
Asker: That is a valid alternative- thank you!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |