ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Anthropology

nos ocupa y deleita por su desbordada sabiduría

English translation: that holds our attention while it delights us with its profuse written and visual knowledge


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:nos ocupa y deleita por su desbordada sabiduría
English translation:that holds our attention while it delights us with its profuse written and visual knowledge
Entered by: Michael Powers (PhD)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:30 Oct 11, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Anthropology
Spanish term or phrase: nos ocupa y deleita por su desbordada sabiduría
... a través de la edición del libro que nos ocupa y deleita por su desbordada sabiduría tanto escrita como visual.

I can't decide if I can afford to ignore the "que nos ocupa" part. This is what I have, but I'm not happy with it:

this book that you have in your hands, which delights as it bursts with both written and visual knowledge
Patricia Rosas
United States
Local time: 11:01
that holds our attention while we enjoy it overwhelming wisdom
Explanation:
I had to translate "y" as "while" to make it flow - obviously I included "nos ocupa"

Mike : )

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-10-11 20:58:44 GMT)
--------------------------------------------------

its overwhelming wisdom - with an "s" - itS

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-10-11 21:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, your suggestion sounds very nice, Patricia.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-10-16 03:58:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome, Patricia - Mike :)
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 14:01
Grading comment
Thanks for your help, Mike (and thanks everyone else, too!). I went with: "... that holds our attention while it delights us with its profuse written and visual knowledge" -- a tad flowery, but it'll have to do ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6it captures/engages and delights us with its richness of wisdom
Lydia De Jorge
5through this edition brimming wisdom in words and visuals that delight
Sandra Rodriguez
4that holds our attention while we enjoy it overwhelming wisdom
Michael Powers (PhD)
4which captivates us and delights us with its abounding wisdom
Daniel Greuel


Discussion entries: 3





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
it captures/engages and delights us with its richness of wisdom


Explanation:
,

Lydia De Jorge
United States
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beatricepeaslee: "engages" is good.
33 mins
  -> Thanks beatrice!

agree  Robert Copeland
1 hr
  -> Thanks Robert!

agree  Anne Smith Campbell: Marvellous translation! :)
1 hr
  -> Thanks Anne, that's very sweet!

agree  Marcelo González: I agree with beatrice; "engages" is nice / ¡saludos, Lydia!
1 hr
  -> YThanks very much Marcelo!

agree  Henry Hinds
1 hr
  -> Gracias Henry!

agree  Nora Bellettieri
4 hrs
  -> Gracias Nora!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
which captivates us and delights us with its abounding wisdom


Explanation:
...in both written and visual form


another option. :)



Daniel Greuel
United States
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
through this edition brimming wisdom in words and visuals that delight


Explanation:
la frase queda más concisa, más clara

Sandra Rodriguez
Puerto Rico
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
that holds our attention while we enjoy it overwhelming wisdom


Explanation:
I had to translate "y" as "while" to make it flow - obviously I included "nos ocupa"

Mike : )

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-10-11 20:58:44 GMT)
--------------------------------------------------

its overwhelming wisdom - with an "s" - itS

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-10-11 21:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, your suggestion sounds very nice, Patricia.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-10-16 03:58:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome, Patricia - Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for your help, Mike (and thanks everyone else, too!). I went with: "... that holds our attention while it delights us with its profuse written and visual knowledge" -- a tad flowery, but it'll have to do ;-)
Notes to answerer
Asker: Thanks, Mike!

Asker: How about this: this book that holds our attention while it delights us with its profuse written and visual knowledge? wisdom in a book that is supposed to be factual somehow doesn't cut it for me ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lydia De Jorge: Hola Mike, somehow 'overwhelming' seems out of place as it gives a rather negative tone. Not sure, maybe it's just me. Saludos!
35 mins
  -> I agree - I think Patricia's suggestioni improves it immensely by getting rid of "overwhelming'- Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 16, 2007 - Changes made by Michael Powers (PhD):
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: