ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Archaeology

ceja del altar

English translation: edge or rim of the altar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ceja del altar
English translation:edge or rim of the altar
Entered by: Patricia Rosas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:43 Jul 20, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Archaeology / Mexico, Olmec
Spanish term or phrase: ceja del altar
From a Mexican text on an Olmec archaeological site. I googled and got zero hits, but it is used twice in this document. I can't find any helpful photos either. (The author notes that "altar" may be a misnomer since these structures could have been used for other purposes.) I thought about translating it "brow of the altar" but it seems too literal...

"Otro ejemplo sería el Altar 4: el personaje principal emerge de un nicho central y en la **ceja del altar** se aprecia el rostro de una figura compuesta." and

"Encima de la imagen del nicho, en la **ceja del altar,** aparece un rostro compuesto o fantástico: ojos ovalados, boca abierta con dos colmillos ..."
Patricia Rosas
United States
Local time: 11:02
edge, border; flange, rim of the altar
Explanation:
Hola Patricia,
Según el S&S, "ceja" también puede ser cualquiera de las citadas arriba.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-21 00:06:47 (GMT)
--------------------------------------------------

ceja 2. projection, edge, border; flange, rim
Simon & Schuster\'s Bilingual Dictionary©
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Thank you, Oso. I went back to look at a drawing, and thinking of your solutiion (rim), I finally "saw" what was described. For the record, I'm using overhanging ledge and overhang.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3edge, border; flange, rim of the altarxxxOso
3rim of the alter?
Michael Martin


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
edge, border; flange, rim of the altar


Explanation:
Hola Patricia,
Según el S&S, "ceja" también puede ser cualquiera de las citadas arriba.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2005-07-21 00:06:47 (GMT)
--------------------------------------------------

ceja 2. projection, edge, border; flange, rim
Simon & Schuster\'s Bilingual Dictionary©

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, Oso. I went back to look at a drawing, and thinking of your solutiion (rim), I finally "saw" what was described. For the record, I'm using overhanging ledge and overhang.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): I'd go for rim. If you check you can find many references about rim of the altar or altar's rim. Saludos Oso..
3 mins
  -> ¡Hola Lui! Muy amable, muchas gracias ¶:^)

agree  Michael Martin: Sorry Oso. We must have been typing at the same time. I'm with you . . .
11 mins
  -> Hola Gorrión. No te preocupes. Es bueno que estemos de acuerdo. Gracias ¶:^)

agree  Marina Soldati
29 mins
  -> Muchas gracias, Marina ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rim of the alter?


Explanation:
Ran a search on 'ceja' and 'rim' is one of the possible translations. Seems to make sense in context

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-07-21 00:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry Oso. You must type faster than me . . .

Michael Martin
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: