ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Archaeology

cal (in context)

English translation: stone and mortar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cal y canto
English translation:stone and mortar
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:24 Sep 28, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Archaeology / Mexico
Spanish term or phrase: cal (in context)
Because this passage is focused on the building materials (rock, boulders, adobes) rather than the finish of the building (whitewash), I cannot decide if this should be translated "limestone" or "whitewash". It is from an illuminated ms. Thank you!

y desde allí cesaron de más labrar en él. Y hoy día es tan de ver este edificio, que si no pareciese la obra ser de piedra y barro, y a partes de cal y canto, y de adobes, nadie creería sino que era alguna sierra pequeña...
Patricia Rosas
United States
Local time: 11:03
mortar
Explanation:
cal y canto = stone and mortar

Referring to the mortar made of lime. It's a building technique, I think it goes well like that.
Selected response from:

Henry Hinds
Local time: 12:03
Grading comment
Thanks, Henry--cal y canto is new for me!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2mortar
Henry Hinds
4limestonetrans4u


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
limestone


Explanation:
They are talking about building materials not about finishing touches.

trans4u
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mortar


Explanation:
cal y canto = stone and mortar

Referring to the mortar made of lime. It's a building technique, I think it goes well like that.

Henry Hinds
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks, Henry--cal y canto is new for me!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teju: Sin duda
4 mins
  -> Gracias, Teju.

agree  Antony Price: Just a note to point out that calicanto is in the DRAE and refers to masonry work 'mampostería' Depending on the register of the text masonry work is probably a little more technical than stone and mortar.
5 days
  -> Gracias, Transap.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: