Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Archaeology
Spanish term or phrase:precede a una clara división del espacio
This is a discussion of a 16th c Mexican codex. If you're tempted to answer something like "introduces a clear division of space," would you please include in your answer how that fits with the rest of the sentence? ;-)
Señala que la escena central, donde aparece el Cerro del Chapulín, precede a una clara división del espacio que los mexicas llevaron a cabo después de cruentas luchas, mismas que quedaron plasmadas por medio de los personajes ensangrentados al pie del cerro.
Monica: I just got to this part and the author put a note "está plasmada" which I think she intends to offer as a synonym for "precede a" -- I really think that the entire sentence ought to be rewritten "está plasmada una clara división de propiedades" so my apologies for confusing everyone!
The author just responded about "la escena central precede a una clara división del espacio". She says something that doesn't entirely explain it, but apparently it was about land and not space or time --
Si, se llevó a cabo una importante división de la propiedad de la tierra, resultado de los triunfos de los mexica.
Asker: Did you see my note above? precedes (not preceeds) -- I know the meaning of the words, but what sense do they make in the context of the sentence? Thanks...
the central scene,...... predates a cruel warfare lapse that was later represented at the foot of...
Explanation: I tried to interpret the authors' intention in describing the Codex.
slothm Local time: 15:05 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thank you so much! Your interpretation is how I read it (except I think precedes would work better than predates), but not being a native speaker I didn't want to "overstep"!