Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
Tech/Engineering - Architecture
|Spanish term or phrase: medido a cinta corrida|
|I found this in an estimate for building works|
|[actual or real ]|
actual versus estimated....it means to take out a measuring tape and actually measure the thing..it means that literally...so I assume they mean actual measurements ...but in English, I am not sure one would translate it...you would leave it out and only put in estimated measurements....but then I could be wroing
Selected response from:
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations