13:50 Feb 19, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carlos Segura United Kingdom Local time: 06:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | subcontractors |
| ||
1 | trades on site |
|
trades on site Explanation: Management of trades on site. The use of "industriales" here I find unusual. It perhaps refers to what I would call "oficios" (carpenters, electriciena, plasterers, etc). Perhaps the whole context will show you if I am on the right track. Regarding "en obra", I am confident that it means "on site" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
subcontractors Explanation: ...coordinating and supervising subcontractors.... -'on-site'- is understood. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.