Spanish: en plata pisoEnglish translation: a single-floor dwelling KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Spanish to English translations [PRO] Architecture | | Spanish term or phrase: en plata piso | Adherido al Castillo vivienda en plata piso de unos 140 m2 con gran terraza actualmente arrendado a los antiguos mayordomos.
Does this mean it has just one floor? |
| | Clarification request(s) and responseLuis Javier Otoya: 8:19pm May 27, 2008: Is it "en planta" instead of "en plata"? Patricia Rosas: 8:19pm May 27, 2008: plata? is it "planta"? psicutrinius: 8:22pm May 27, 2008: Decidedly, typo "habemus". "En planta" means this, one floor. "en plata" means "in silver". Not even Warren Buffett can afford that, I am afraid...
|
|
| | a single-floor dwelling | Explanation: Firstly it must be planta as everyone agrees. The only thing that the text says is that it is one floor, not that the building is although it could be. The dwelling, not necessarily an apartment however, is of only one floor. You can have plata piso 1, planta piso 2, etc. Doesn't seem like there is a very fixed definition from what I googled
-------------------------------------------------- Note added at 17 horas (2008-05-28 13:21:43 GMT) --------------------------------------------------
I didn't read Eski's answer, turns out mine is a just variation |
| Selected response from:
Kenneth Powers Spain
| Note from asker to answererThanks. Yes, in the original text it said "plata", so must have been a typo. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
14 mins confidence:   |
| A one-floor apartment
Explanation: My rendition of this.
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2008-05-27 20:29:53 GMT) --------------------------------------------------
Obviously Planta and not Plata.
| desertfox Israel Works in field Native speaker of: English, Hebrew PRO pts in category: 12
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
24 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| a floor area
Explanation: Assuming you're dealing with a typo and "Plata" should read "planta",then your text reads "...dwelling with a floor area of some 140m2..."
| eski Mexico Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 66
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
17 hrs confidence:   |
| a single-floor dwelling
Explanation: Firstly it must be planta as everyone agrees. The only thing that the text says is that it is one floor, not that the building is although it could be. The dwelling, not necessarily an apartment however, is of only one floor. You can have plata piso 1, planta piso 2, etc. Doesn't seem like there is a very fixed definition from what I googled
-------------------------------------------------- Note added at 17 horas (2008-05-28 13:21:43 GMT) --------------------------------------------------
I didn't read Eski's answer, turns out mine is a just variation
| | Note from asker to answerer| Thanks. Yes, in the original text it said "plata", so must have been a typo. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |