Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Architecture | | Spanish term or phrase: industriales específicos requeridos por la propiedad | Contract documentation.
- (company name) supervisará, regularmente, que la documentación generada por el arquitecto local, para que sea fiel a su diseño.
- Estudiará y modificara los documentos de detalle y calidades, para su rediseño por parte del arquitecto local e ingenierías si fuera necesario.
- Realizara las reuniones necesarias con los **industriales específicos requeridos por la propiedad**.
- Verificará que todos los materiales y detalles sean acordes con el diseño del proyecto. |
| LisaMacKudoZ activityQuestions: 1856 ( 10 open) ( 156 closed without grading) Answers: 2216 Spain
| | Local time: 00:57
|
| | see below... | Explanation: This is a bit of a pain, I've come across this before in technical documents. La propiedad usually refers to the owners of the site, the proprietor, for example.
You could say something like "specific industry representatives required by the proprietor"
Hope this helps!! |
| Selected response from: ElGuiri Spain Local time: 00:57
| Grading comment Thanks, El Guiri! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |