Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-10-02 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Spanish to English translations [Non-PRO] Architecture / Document about castle, fortifications, and reconstruction in Spain | | Spanish term or phrase: a modo de avanzada | text: "El resto del islote, que se rodearía de una muralla perimetral, quedaría a modo de avanzada que protegía el fuerte desde el mar."
I'm not sure what "avanzada" is referring to in the text.
Thanks! |
| rhanischKudoZ activityQuestions: 7 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 1
| | Local time: 21:52
|
| | Selected response from:
 Pablo Julián Davis Local time: 20:52
| Grading comment That makes sense, thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1 a sort of advance guard [or] first line of defense
Explanation: Dicc.RAE: "3. f. Partida de soldados destacada del cuerpo principal, para observar de cerca al enemigo y precaver sorpresas."
| | | Grading comment | That makes sense, thank you! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |