Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / memoria descriptiva | | Spanish term or phrase: bases aisladas y zapatas corridas bajo muro. | LOS DEPARTAMENTOS
Estructura resistente:
De losas, vigas y columnas de hormigón armado, bases aisladas y zapatas corridas bajo muro. |
| FERCHUKKudoZ activityQuestions: 4 (none open) Answers: 0
|
| | English translation:isolated footing and strip footing/wall footing | Explanation: You could also say "isolated footing and strip footing placed under walls" but it's a bit redundant as the term "strip footing" or "continuous footing" or "wall footing" should suffice. The terms are interchangeable.
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-10-31 19:32:54 GMT) --------------------------------------------------
Note: In case my phrasing was unclear, I meant the terms "continuous footing", "wall footing" and "strip footing" are interchangeable. NOT "isolated footing" and "Strip footing", as those are quite different things. |
| Selected response from:
Eliza Ariadni Kalfa Spain Local time: 03:52
| Grading comment Thank you very much! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 days confidence:   isolated footing and strip footing/wall footing
Explanation: You could also say "isolated footing and strip footing placed under walls" but it's a bit redundant as the term "strip footing" or "continuous footing" or "wall footing" should suffice. The terms are interchangeable.
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-10-31 19:32:54 GMT) --------------------------------------------------
Note: In case my phrasing was unclear, I meant the terms "continuous footing", "wall footing" and "strip footing" are interchangeable. NOT "isolated footing" and "Strip footing", as those are quite different things.
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Geotechnical_engineering Reference: http://by.genie.uottawa.ca/~murat/CHAPTER%205%20-%20FOOTINGS...
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |