Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Architecture / Historical architecture | | Spanish term or phrase: arco túmido | Hello. This is from a text on a monastery in northern Spain with Mudejar architectural influences:
Iniciada la construcción en 1260, sus fábricas poseen elementos compositivos del repertorio arquitectónico “mudéjar”, arcos “túmidos”, arcos de herradura, frisos de “esquinilla”, ventanas gemelas sobre pilar “ochavado”, “arquivoltas”, cornisas en “nacelas”, etc.
I'm not convinced by "tumid arches" because the handful of examples that exist online are translations from Spanish. From this Wiki page it appears to be a sub-type of the "arco de herradura" (horseshoe arch), but I can't use this term as it comes next in the list in my text: http://es.wikipedia.org/wiki/Arco_de_herradura
Going in UK English
Thanks for your help
Simon |
|  Simon BruniKudoZ activityQuestions: 575 ( 3 open) ( 10 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 1177 United Kingdom
| | Local time: 02:52
|
| | pointed horseshoe arch | Explanation: Hi Simon. I have the following in my notes: El apuntado, un tanto hinchado en sus tercios; los centros de los arcos que lo forman están situados encima de la línea de impostas
I think the translation is correct, but I have no time to do any research today, sorry. HTH |
| Selected response from:
 Nikki Graham United Kingdom Local time: 02:52
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:   ogival arch
Explanation: I think it's a possibility.
| | | Notes to answerer
Asker: Thanks for your help, Matt. I think Nikki has found the answer; the ogival arch doesn't have the bulbous top that the "arco túmido" seems to have.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 pointed horseshoe arch
Explanation: Hi Simon. I have the following in my notes: El apuntado, un tanto hinchado en sus tercios; los centros de los arcos que lo forman están situados encima de la línea de impostas
I think the translation is correct, but I have no time to do any research today, sorry. HTH
|  Nikki Graham United Kingdom Local time: 02:52 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 533
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| Notes to answerer
Asker: Thanks, Nikki. I thought I might hear from you on this one! Your contribution to the glossary in this field is second to none. An image search does seem to confirm your answer.
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |