GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:01 Jul 16, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art criticism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lia Isaacs United States Local time: 21:18 | ||||||
Grading comment
|
physical or corporal sphere Explanation: ...in the notion of our corporal sphere, both its physical limitations and abilities allow our very beings to escape..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
restraint Explanation: I think this is a possibility, especially when used in conjunction with words like "limitaciones". In the "Wordreference.com" dictionary (see link below), "contention" is not mentioned, so it looks like this word might be a bit of a false friend. Reference: http://wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=contenci... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contraint....or..... restraint, Explanation: Two suggestions Suerte, Paul -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-16 13:16:14 (GMT) -------------------------------------------------- Check out the following links, too http://www.google.co.uk/search?q=Merleau-Ponty + "constraint... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Containment (I agree with you) Explanation: Obviuously it is about "contenido" and not about contention (disención, contención, rivalidad). I hope it helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
containment Explanation: used also in psychotherapy. \'Her Body/ Her Boundaries: gender and the metaphysics of containment\' Reference: http://www.phil.mq.edu.au/staff/jsutton/CCHBreading.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contentment Explanation: a near synonym of "ecstasy" love Vasiliki -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-16 13:21:57 (GMT) -------------------------------------------------- mira esa frase: \"flujo y potencialidad más que en *contención* o estasis. \" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
continence Explanation: this is one of the ideas from Oxford. It's very much along the ideas of those that have suggested restraint above. According to the New Shorter Oxford, it means: 1. Self-restraint, 2. specifically Sexual self-restraint; especially complete sexual abstinence. contención (according to the DRAE) = acción y efecto de contener and contener, among others, = reprimir o sujetar el movimiento o impulso de un cuerpo and reprimir o moderar una pasión I haven't been following all your questions, so I don't know if it's suitable or not, but HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.