English translation: pastel shades / lighter tones
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Art criticism
Spanish term or phrase:apastelado
Does this simply mean "pastel" colours here, or does the "a" change the meaning?
"...junto a la explosión de los colores intensos y el recogimiento de los tonos ***apastelados***, dominantes, nace en el que mira el deseo de unas formas concretas, que conviertan en creación la materia gaseosa de origen"
Explanation: Pastel tones would be lighter versions of the intense colors that are also present. I think it fits the context better since pastel tones have a connotation of blandness, and this sounds anything but bland.
Right on the button Ruth! I too felt that "pastel" often has negative overtones in English. You have pointed me in the right direction. I think I may go for "gentler tones" - to reinforce the contrast with the explosive colours beforehand and stress their contemplative nature
As Siddharta might have said:
"If a rock is in your path, seek a way around it, before breaking your back to remove it." We translators should bear such wisdom in mind more often :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer