Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art criticism
|Spanish term or phrase: desencializado|
|Sorry to bother you again, but this is a very difficult text, and I have a few more questions: |
A golpes de reduccionismo cientista nos estamos quedando sin propiedades, nos hemos desencializado tan a conciencia que, incluso a los más avezados en la búsqueda de genealogías de toda índole les resulta harto difícil no encerrarse en la circularidad mezquina de un diletantismo progre.
Any ideas about desencializado, I understand it means 'lost our essence' is there a philosophical term for this?
Thanks again, MJ
|lost (our) essence|
sounds fine. De-essentialized is bandied out there somewhere, but it is NOT a reflexive action (what to do with "nos hemos").
Selected response from:
Local time: 13:43
|I *definitely* understand it as referring back to ourselves, so 'we have lost our essence' or 'we have become so de-essentialised', would do. I went for the former. |
Thanks for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer
10 mins confidence: 48 mins confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations