ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Art, Arts & Crafts, Painting

pareciere que redundando

English translation: in the same vein / seemingly repeating the quest


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:44 Aug 19, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Exhibition catalogue
Spanish term or phrase: pareciere que redundando
Carmen Laforet publicaba su conocida novela Nada, crónica de una desolada Barcelona que recordaba casi la «ciudad irreal» eliotiana, mas también otro vate y crítico, Juan-Eduardo Cirlot, ***pareciere que redundando***, desvelaba su poemario "En la llama", esos versos «inconcebiblemente oscuros». En lo oficial, era también 1946 el año en el que se inauguraba una doble exposición celebrando el nacimiento de Goya...

UK Eng.

Thanks in advance.
Kate Major
Spain
Local time: 03:53
English translation:in the same vein / seemingly repeating the quest
Explanation:
Two options.
Selected response from:

Jennifer Adcock
United Kingdom
Local time: 02:53
Grading comment
I used "in the same vein", since the rest of the content is so complex and waffly that I needed something simple here - but all your answers helped me understand the sense. Very helpful, thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1in the same vein / seemingly repeating the quest
Jennifer Adcock
4as if in a redundant voice//as if in redundant answer
Adriana Díaz Enciso
4who echoed (practically) the same vision/sentiments
Jenni Lukac
4seemingly repetitive/repetitiousLourdes Sanchez


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in the same vein / seemingly repeating the quest


Explanation:
Two options.

Jennifer Adcock
United Kingdom
Local time: 02:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
I used "in the same vein", since the rest of the content is so complex and waffly that I needed something simple here - but all your answers helped me understand the sense. Very helpful, thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I prefer the first.
42 mins
  -> Thank you, yes me too. Although perhaps the second one could be used if she wanted to maintain the original's slightly tongue-in-cheek tone.
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
who echoed (practically) the same vision/sentiments


Explanation:
Another option (to be adjusted syntactically to the rest of your translation): www.radicaltruth.net/index.php?option...[1] Modern authors today echo those same sentiments. Nonie Darwish, a former Muslim woman and daughter of a shahid (martyr), notes that, "no law on earth ...; www.cisce.org/Council_NA_DerazioAward_life.html... for most of the authors who wrote poetry in the 19th century were echoing either consciously or unconsciously, the same sentiment, seeking recognition ...

Jenni Lukac
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seemingly repetitive/repetitious


Explanation:
esto es lo que yo leo

Lourdes Sanchez
Local time: 21:53
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as if in a redundant voice//as if in redundant answer


Explanation:
I think it is worth while to preserve the cadence and suggested image of the original. We may not like it and it does sound old-fashioned and "over poetic" in Spanish, but the voice behind the original has to be reflected in the translation too.

Adriana Díaz Enciso
United Kingdom
Local time: 02:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: