ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Art, Arts & Crafts, Painting

supedáneo

English translation: suppedaneum


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:supedáneo
English translation:suppedaneum
Entered by: Rachel Freeman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:06 Nov 16, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Baroque painting
Spanish term or phrase: supedáneo
This is from an academic article on Castillian baroque painting. The authors would like this into US English. The article focuses heavily on images of cucifixion. In this section it says:

...el cuerpo de Jesús, derecho y frontal, no colgante de la cruz, como correspondería a un muerto, sino casi se diría, si no fuera por la cabeza, erguido, con los pies apoyados en el *supedáneo*, soportando sobre ellos su propio peso...

I know what this refers to, it is the little platform on the crucifix where the feet stand. I'm not sure what to call it in English. I have seen it translated as crucifix base, but I'm not sure about this. Any input? Thank you very much in advance.
Rachel Freeman
Local time: 03:54
suppedaneum
Explanation:
Obscure but true!

See: http://www.answers.com/topic/suppedaneum
Selected response from:

Gilla Evans
Local time: 02:54
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2suppedaneum
Gilla Evans
4base of (the) crucifix
Jenni Lukac


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
base of (the) crucifix


Explanation:
Base of the curcifix. Seen in http://www.jerez.es/fileadmin/Documentos/Semana_Santa09/Guia... and I think that this will work for you. Others: supedáneo - traducción de inglés - Diccionario Español-Inglés de ...
www.wordmagicsoft.com/diccionario/es-en/supedáneo.php
17 May 2011 – su·pe·dá·ne·o Masculino - Sustantivo - Singular. Plural: supedáneos · base of a crucifix; Sinónimos: base de un crucifijo ...
supedáneo - English Translation - Word Magic Spanish-English ...
www.wordmagicsoft.com/.../es.../supedáneo.php - Traducir esta página
15 May 2011 – Plural: supedáneos · base of a crucifix; Synonyms: base de ...

Jenni Lukac
Local time: 03:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
suppedaneum


Explanation:
Obscure but true!

See: http://www.answers.com/topic/suppedaneum

Gilla Evans
Local time: 02:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 95
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: The everyday word would be "footrest", but in an academic article I think this term should be used (and we won't get many chances!).
15 mins
  -> Thanks Charles. Indeed! I have occasionally seen it used in relation to artworks, which is why it rang a bell.

agree  Jenni Lukac: I originally thought that this would be too obscure, but it is the technical term and this is an academic article.
1 hr
  -> thanks, Jenni!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: