KudoZ home » Spanish to English » Art, Arts & Crafts, Painting

construcción efímera que piensa un espacio

English translation: ephemeral construction that contemplates a space

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:46 Feb 17, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Spanish term or phrase: construcción efímera que piensa un espacio
¿Alguien me puede ayudar a comprender esta frase para poder traducirla al inglés posteriormente?

"La fotografía refleja una imagen a partir de una construcción efímera que piensa un espacio"

Se trata de una frase para un folleto de una exposición de arte.
Sandra Gadea Juan
Spain
Local time: 09:53
English translation:ephemeral construction that contemplates a space
Explanation:
sounds like a bad translation into Spanish from stilted English.....
Selected response from:

Marian Greenfield
Local time: 03:53
Grading comment
Thanks a lot for your answer!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3ephemeral construction that contemplates a space
Marian Greenfield


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
construcción efímera que piensa un espacio
ephemeral construction that contemplates a space


Explanation:
sounds like a bad translation into Spanish from stilted English.....

Marian Greenfield
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thanks a lot for your answer!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joaquim Siles-Borràs: Yes, it does sound like that. In fact, it sounds to me as if the author wanted to sound rather intellectual and sophisticated ..but unsuccesfully. Don't think there is much to comprehend. Your translation makes it clear enough. I agree.
20 mins
  -> thanks

agree  teju
45 mins
  -> thanks

agree  Egmont
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search