|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: sentence|
|En efecto, la misma problemática moral es enjuiciada de forma distinta |
SEGUN (DEPENDING ON) el estado emocional del sujeto y SEGUN QUE (????) la pregunta formulada dirja (DIRIGE?) la mente del sujeto hacia la atribución de deseos y sentimientos de la maestra, o hacia la consideración de los valores y normas sociales que debería regir la intervención educativa de la maestra.
The same moral problem is effectively judged in a different way depending on the emotional state of the subject and depending on whetehr the question posed focuses teh subject's mind on the attribution of the teacher's desires and feelings or on a consideration of the social norms and values that should govern the intervention of the teacher.
See the doubts in the Source Text; I just don't get teh SEGUN QUE and am worried that i might be missing soemthing (I've had 7000 words of this in 2 days in a mixture of Eng, Sp and Pt...!!! So help me God!!!)
Opinions appreciated, thanks.
In fact, the same moral problem is judged differently depending on the emotional state of the subject, and whether the question asked leads his/her mind to the attribution of the teacher's desires and feelings, or to the consideration of the social values and standards that should govern the teacher's educational intervention.
Espero te ayude! :-)
Selected response from:
Local time: 14:59
4 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence:
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations