GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:28 Nov 21, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Hanna Burdon United Kingdom Local time: 23:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Laugh at the night, at the day, at the moon.... |
| ||
4 +2 | Laugh at the night, at the day, at the moon |
|
Laugh at the night, at the day, at the moon.... Explanation: Hi Matt:-)) I'm not familiat with the poem, but this is how it would translate in English. Hope this helps:-) terry Experience. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Laugh at the night, at the day, at the moon Explanation: Pablo Neruda, "Tu Risa" (Your Laughter). Fragment: Riete de la noche, del dia de la luna, riete de las calles torcidas de la isla, rietede este torpe muchacho que te quiere, pero cuando abro los ojos y los cierrocuando mis pasos van, cuandu vuelven mis pasos, niegeme el pan, el aire, la luz, la primavera pero tu risa nuca porque me morira. Laugh at the night, at the day, at the moon, laugh at the twisted streets of the island, laugh at this clumsy boy who loves you, but when my steps go, and when my steps return, deny me bread, air, light, spring, but never your laughter for I would die. Reference: http://www.personal.psu.edu/users/s/l/slq101/My%20Webs/my_fa... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |