https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/art-literary/1752-too-long-a-sentencehelp.html?

too long a sentence...help!

English translation: I assume that you are talking about transmission (broadcasting) or power generating systems

08:11 Apr 12, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: too long a sentence...help!
1) La solucion es que la transmision, *o es publica, pero separada de empresas de generacion o de distribucion, o en el accionariado participan tanto la mayoria* de las empresas distribuidoras como las generadoras. Es decir, la transparencia en su funcionamiento viene determinada *ya sea por el ejercicio de sus competencias desde el Estado y sin relacion accionarial alguna con otras companias del sector, ya sea porque en su accionariado intervienen todos los agentes del sistema.*

2) Es de destacar las ineficiencias que *arrojaria para el pais la disposicion de mas de un sistema de transmision*, razon por la que en la mayoria de los paises este es unico.
freelance
English translation:I assume that you are talking about transmission (broadcasting) or power generating systems
Explanation:
"is either state owned, but separated from power generation or distribution companies; or the majority of both, the power generation and distribution companies hold total shares thereto. That is to say, the transparency of its operation is determined either by the exercise of responsabilities from the Government's side, with no shareholding relationship with other companies in the sector, or through the intervention of all system agents in total shares.
2) It is important to note the inefficiency that was to result fro the country, if more than one transmission system was to be made available. That is the reason why in most countries, there is just a single (sole) system.

I hope that this can help you.
Selected response from:

Luz Bordenkircher
Local time: 02:56
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nafallos demasiado extensos
Oscar Spraggon
naoraciones demasiado largas
Oscar Spraggon
naSee below
Geisha (Angie) Hayes
naI assume that you are talking about transmission (broadcasting) or power generating systems
Luz Bordenkircher


  

Answers


24 mins
fallos demasiado extensos


Explanation:
Podría ser también: "sentencias demasiado extensas o prolongadas" pero realmente no pude relacionar nada legal con el texto exhibido, que además me da la impresión de ser bastante confuso. No creo que tenga nada que ver con "oraciones gramaticales". En fin, I'm sorry. Espero que sirva de algo

Oscar Spraggon
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
oraciones demasiado largas


Explanation:
Ya anteriormente había dado una explicación de carácter legal. Pero ahora me fijo que está encuadrada en el rubro "Art/Literary". Entonces sí que se trata de "oraciones gramaticales".

Oscar Spraggon
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
See below


Explanation:
The solution is that the transmission (or broadcast) is either public; but separated from generation or distribution companies or; the majority of the generator companies as well as the distribution companies participate in the body of shareholders. That is to say, the transparency of its functioning becomes determined; be it by the competition's exercise from the State and without any share holding with other companies in the sector; be it because all the system agents will intervene in the body of share holding. The disposition of more than one transmission ( or broadcast) system would make stand out the inneficiency that such would produce to the country. This is the reason why in the majority of countries this is so unique.

I hope this helps. It might need some more polishing or fixing up. If you need help in areas this long you can email me at [email protected], we could work out some arrangements. Favors for favors or something like that. I don't mind helping every once in while when I have the time. Good Luck!

Geisha (Angie) Hayes
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
I assume that you are talking about transmission (broadcasting) or power generating systems


Explanation:
"is either state owned, but separated from power generation or distribution companies; or the majority of both, the power generation and distribution companies hold total shares thereto. That is to say, the transparency of its operation is determined either by the exercise of responsabilities from the Government's side, with no shareholding relationship with other companies in the sector, or through the intervention of all system agents in total shares.
2) It is important to note the inefficiency that was to result fro the country, if more than one transmission system was to be made available. That is the reason why in most countries, there is just a single (sole) system.

I hope that this can help you.

Luz Bordenkircher
Local time: 02:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 114
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: